| Obersorbischer Text
|
Niedersorbischer Text
|
Deutsche Übersetzung
|
- Rjana Łužica,
- sprawna, přećelna,
- mojich serbskich wótcow kraj,
- mojich zbóžnych sonow raj,
- swjate su mi twoje hona!
|
- Rědna Łužyca,
- spšawna, pśijazna,
- mójich serbskich wóścow kraj,
- mójich glucnych myslow raj,
- swěte su mě twóje strony.
|
- Schöne Lausitz,
- ehrliche, freundliche,
- Land meiner sorbischen Väter,
- Paradies meiner glücklichen Träume,
- heilig sind mir deine Fluren!
|
- Časo přichodny,
- zakćěj radostny!
- Ow, zo bychu z twojeho
- klina wušli mužojo,
- hódni wěčnoh wopomnjeća!
|
- Cas ty pśichodny,
- zakwiś radosny!
- Och, gab muže stanuli,
- za swój narod źěłali,
- gódne nimjer wobspomnjeśa!
|
- Zukünftige Zeit,
- erblühe froh,
- ach, mögen aus deinem
- Schoß Männer hervorgehen,
- würdig ewigen Gedenkens!
|
| Strophe zur Einbeziehung von Frauen
|
|
|
- Časo přichodny,
- zakćěj radostny!
- Ow, njech wuńdu z twojeho
- klina žony, mužojo
- hódni wěčnoh wopomnjeća!
|
- Cas ty pśichodny,
- zakwiś radosny!
- Och, gab luźe stanuli,
- za swój narod źěłali,
- gódne nimjer wobspomnjeśa!
|
- (obersorbisch)
- Zukünftige Zeit,
- erblühe froh,
- ach, mögen hervorgehen aus deinem
- Schoß Frauen und Männer,
- würdig ewigen Gedenkens!
- (niedersorbisch)
- Zukünftige Zeit,
- erblühe froh,
- ach, mögen Leute aufstehen
- die für ihr Volk arbeiten,
- würdig ewigen Gedenkens!
|
- Bitwu bijachu,
- horcu, železnu,
- něhdy serbscy wótcojo,
- wójnske spěwy spěwajo.
- Štó nam pójda waše spěwy?
|
|
- Eine heiße,
- eiserne Schlacht schlugen
- einst die sorbischen Ahnen,
- Kampflieder singend.
- Wer erzählt uns eure Lieder?
|
- Boha čorneho,
- stare kralestwo
- rapak nětko wobydli,
- stary moch so zeleni,
- na skale, kiž wołtar běše.
|
|
- Des schwarzen Gottes
- altes Königreich
- bewohnt jetzt der Rabe.
- Altes Moos grünt auf dem Felsen,
- der einst Altar war.
|