Menü aufrufen
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Hymne der Belorussischen SSR  (Michas Klimkowitsch (Text), Nester Sakalouski (Melodie))

Aus ProleWiki


Hymne der Belorussischen SSR
Autor*inMichas Klimkowitsch (Text), Nester Sakalouski (Melodie)


Die Hymne der Belorussischen SSR war die Hymne der Belorussischen SSR zwischen 1955 und 1991.

Text

Liedtexte
Belorussischer Text Russischer Text Deutsche Übersetzung
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!
Мы, белорусы, с братскою Русью,
Вместе искали к счастью пути.
В битвах за волю, в битвах за долю,
С ней добыли мы знамя побед.
Wir, die Belarussen, mit dem brüderlichen Russland,
Gemeinsam suchten wir nach dem Weg zum Glück.
In den Kämpfen um den Willen, in den Kämpfen um den Anteil,
Mit ihr haben wir die Fahne des Sieges gewonnen.
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!
Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, белорусский народ!
Lenins Name eint uns
Die Partei führt uns zum Glück
Ruhm für die Partei! Ruhm für das Mutterland!
Ehre sei dir, belarussisches Volk!
Сілы гартуе люд Беларусі
Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
Силы закаляет народ Беларуси
В братском союзе, в мужественной семье
Вечно мы будем, вольные люди
Жить на счастливой, вольной земле
Stärke des belarussischen Volkes!
Im brüderlichen Bund, in der tapferen Familie
Für immer werden wir, freie Menschen
In einem glücklichen und freien Land zu leben
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабодны народ!
Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш свободный народ!
Lenins Name eint uns
Die Partei führt uns zum Glück.
Ruhm für die Partei! Ehre sei dem Vaterland!
Gepriesen seist du, unser freies Volk!
Дружба народаў — сіла народаў,
К шчасцю працоўных сонечны шлях
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
Сцяг камунізму — радасці сцяг!
Дружба народов — сила народов,
К счастью трудящихся солнечный путь
Гордо же взвейся в светлые выси,
Флаг коммунизма — радости флаг!
Die Freundschaft der Völker ist die Stärke der Völker,
Zum Glück der Arbeiter der sonnige Weg
Und zeigen stolz die Flagge des Kommunismus!
Die Flagge des Kommunismus - die Flagge der Freude!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савецкі народ!
Нас объединило Ленина имя
Партия к счастью ведёт нас в поход
Партии слава! Слава Родине!
Слава тебе, наш советский народ!
Lenins Name eint uns
Die Partei führt uns zum Glück!
Ruhm für die Partei! Ruhm für das Mutterland!
Gepriesen seist du, unser sowjetisches Volk!
Inhaltsverzeichnis